﻿ライセンスは原版を継承します。

更新
	2018/05/11
		イベント;72行目 : 修正;「(0||1)」的条件文（原文から）
		イベント;793行目 : 修正;コメントが外れている
		性交系コマンド;79行目 : 修正;翻訳漏れ
		性交系コマンド;305-354行目 : 修正;条件文の恋慕と恋人が逆（原文から）
		日常系コマンド : その他;前以て「约会」「接吻」「陪睡」を「デート」「キス」「添い寝」に置換（本文を除く）
		日常系コマンド;350行目 : 修正;フラグ名脱字
		日常系コマンド;439-967行目 : 翻訳
	2018/04/13
		イベント : アップデート;v1.12
			イベント;72-118行目 : 追加分翻訳
			イベント;157行目 : 追加分翻訳
			イベント;217-219行目　追加
		愛撫系コマンド : 翻訳
		性交系コマンド : 翻訳
		日常系コマンド;1-438行目 : 翻訳

進捗
	M_KOJO_K80_イベント : 完了
	M_KOJO_K80_愛撫系コマンド : 完了
	M_KOJO_K80_性交系コマンド : 完了
	M_KOJO_K80_日常系コマンド : 967行目（膝枕してもらう）まで完了

原版 : 阿求的口上+v1.12

2018/05/11　237スレ516

■■■原版 readme■■■

————2017年8月
您好，我是南宫溯。 
这个是已经编写好了的阿求的一些基础的对白。从初次见面到恋慕告白都涵盖在内。
由于我对IT一窍不通，所以写得不够好或者有什么漏洞的话请多多见谅（最好能够在贴吧中告诉我，谢谢）。
这一部分对话凝聚了我对阿求的爱，以及一些我最想对她说的话。
好好对待她

用法：
将“阿求”这个文件夹直接放入 eraTW4.27汉化\ERB\口上 メッセージ関連\個人口上 （或替换）中然后运行游戏就可以了。

我没有任何编写程序的基础，是照着灵梦对话的格式一步步摸索来的。
所以，如果您感兴趣。不妨试试编写自己喜欢的人物的对话。（详细教程请上eraTouHou吧。）
最后，原您在幻想乡度过愉快的时光。

————2017年10月7日
更新明细：
1. 修改了初次接吻口上的bug。
2. 添加了新年问候口上。
3. 添加了因地点而变的初次见面口上。
4. 阿求会在每个月身体不舒服的那一天做出隐晦的表示。要留心观察哦
5. 学习里问答题口上（未完成）
6. 修改了各种小地方。
接下来的一个月里由于要高考了，我要稍微停止一下口上的更新了。对此深表歉意。

■■■■■■■■■■■■


■■原版 readme 翻訳■■

————2017年8月
こんにちは、南宫溯です。 
これは完成版の阿求の基本的な口上です。初対面から恋慕告白までが全て含まれています。
私はITに関してはさっぱりなので、ちゃんと書けていないかどこか抜けがあるかも知れませんがどうか大目に見てください（贴吧<ティエバ>で私に教えてくれた方へ、ありがとうございます）。
この口上には私の阿求への愛と、彼女に伝えたいことが凝縮されています。
どうか大事にしてやってください。

用法：
「阿求」フォルダを直接 eraTW4.27汉化\ERB\口上 メッセージ関連\個人口上 の中に放り込む（若しくは入れ替える）だけでゲームは動作します。

私にはプログラムの基礎的な知識が何も無いので、霊夢口上の構文を参考に少しずつ模索して書きました。
なので、もし乗地であれば、自分の好きなキャラの口上を書いてみても良いでしょう。（詳細は「eratoho吧」の入門で。）
最後に、貴方が幻想郷で素敵な時を過ごせますよう願っております。

————2017年10月7日
更新内容：
1. ファーストキス口上のバグ修正。
2. 新年の挨拶口上を追加。
3. 場所によって変化する初対面口上を追加。
4. 阿求が毎月体調が悪い日を不明瞭に表示することがあります。注意深く観察してください。
5. 学習の所の問答口上（未完成）
6. その他細かい点の修正。
全国大学統一入試の関係で、ここ1ヶ月以内から少しの間口上の更新を停止することをお詫び申し上げます。

■■■■■■■■■■■■


■■■　　メモ　　■■■

敬語表現などの扱い
	阿求の台詞は取り敢えずほぼ全てですます体、さん付けで表現
	「您」　恋人・恋慕以外（？）
		「你（あなた）」の丁寧な表現
		文全体に尊敬語、謙譲語を用いるべき？
	「请」　恋人以外（？）
		「どうか～ください」に相当
		文全体に尊敬語、謙譲語を用いるべき？
	「先生」　恋人・恋慕以外（？）
		「さん」「様」に相当、中国語では親しい間柄ではフルネーム呼び捨てが多い
		まだあまり親しくない感じ？
	などは区別すべき？（今の所は区別していない）
内裤と胖次の区別
	内裤 = 下着、胖次 = パンツ（音訳）
	同時に出てくるところでは、「内裤」 = 「下穿き」、「胖次」 = 「パンツ」でよく分からないことになっている
表記揺れ、バリアントの地の文と統一したかったが確認しきれてないもの
	（左に統一）
	「眼（め）」「身体（からだ）」「達」		<->「目」「体」「たち」
	「近づく」「気がつく」「如く（ごとく）」	<->「近附（付）く」「気が附（付）く」「ごとく」
	「また」「～過ぎ」「当に」「～いく」		<->「又」「～すぎ」「まさに」「～ゆく」
	「事」「時」「物」（形式名詞以外）			<->「こと」「とき」「もの」
	「莫迦」「丁度」「まだ」					<->「馬鹿 / ばか」「ちょうど」「未だ（まだ）」
	当用漢字で書き換え無し						<->当用漢字で書き換え
	他にもあるかも
変数名やコメントなどの再翻訳漏れ、間違いがあるかも
イベント579行、2867行他、男あなた向け表現
イベント795行、体格があなた＞阿求前提
イベント117行、%CALLNAME:MASTER%があなたのとき何かおかしい
イベント2369,2462行など、精液は子宮までは届かないのでは？知らんけど
イベント2768行、原文では「榻榻米上」（畳の上）となっているが構造がよく分からないので「寝床」と翻訳
日常189行目、設定誤解（そのまま）
日常198行目、撞着する虞あり

■■■■■■■■■■■■
